Friday, July 31, 2020

09 Nov 1936_part 1, Poland

Emelia Julia WITKOWSKA-BIENIECKA
 Rypin, 9 - November - 1936.

My dear son and daughter in law!

I received the letter, and it gives me a real joy knowing that God helped you to get safely back home to your family.

Dear son, how empty our home feels without you. I had you all together and was this time was a great joy for me. But now all is over. What joy is for a Mother to welcome kids in the morning with “good morning” and at the evening to say “good night” especially, that I didn’t see you for long time and didn’t expect your visit.

About Helena, if her mother don’t deserve to be remembered, I can’t feel bad about that.  I’m not going to beg for her respect. I wonder what was the reason that she changed her mind about her mother, that she loved so much as per her letters. Wladzia and Wicus asked if you were at my good bye celebration. Wicus sent a photo from the baptism and you all look so beautiful. Jaska is glad that your godchild is so good and easy going and we think that he has it after his godfather. My health is not improving, but is getting worst.

How is everything going with you my son, how is your health, how is your wife and children?

I will be waiting for information from you.

I send kisses to you my dear son and to your family.

Always in my heart, Mama.

P.S. We think about you and love you every day my son and I kiss at least your photo.

 NOTES
  • Emelia (or Amelia) was John BINIEWSKI's mother, born Emelia Julia WITKOWSKA in 1867 Rypin, Poland.  She was 69 years old when she wrote this letter.  The letter was written on personal stationary (see photo). Learn more about Emelia's life on my Wikitree.
Note Letterhead




     











  • In following letters, we find out that Amelia becomes bed ridden soon after this letter.  She died in 1944 at age 88.
  • Emilia's husband was Franciszek BIENIECKI.  He died before 1936.  Franciszek had owned a large tannery.   Pelts were purchased during slaughter season. The leather was made and cut for carriage/wagon seats and shoes.
  • Daughter Helena mentioned in this letter is Helen RUSSAK.  She also lived in the US.  Helen had sliced her toe while breaking ice with a shovel.  An infection resulted in her loosing her leg.  Could this be why she was no longer writing to her mother?
Helen and Valerian RUSSAK
From cousin Dan B.

This letter is from the collection of Uncle Peter J. BINIEWSKI. 
Special thanks to cousin Dan B. for sharing this letter and photo and to my friend Ela N. for translating it.

No comments:

Post a Comment